Cập nhật: 09/04/2011 22:29:56 Article Rating
Xem cỡ chữ

Một ngày trước khi bộ phim hoạt hình bom tấn “Rio” được công chiếu thì thành phố lớn nhất Brazil, bối cảnh chính của bộ phim, đã bị rúng động bởi vụ thảm sát tại một trường học khiến 12 người thiệt mạng.

Tuy vậy, hiện thực tàn nhẫn ấy cũng không làm giảm đi sức cuốn hút của thành phố nổi tiếng với lễ hội carnival đầy màu sắc này.

 

Lễ hội đó cũng được tái hiện trong “Rio”, nhưng nhân vật chính lại không phải là những vũ công nóng bỏng, mà lại là những chú vẹt đuôi dài đặc trưng của vùng rừng Amazon

 

Bức tượng Chúa Jesus là một trong những thắng cảnh nổi tiếng ở Rio (Nguồn: Fox)

 

Đạo diễn của bộ phim, Carlos Saldinha, một người Brazil chính gốc, từ lâu đã ấp ủ ý tưởng giới thiệu những vẻ đẹp kỳ diệu của quê hương mình, từ những chú chim sặc sỡ, điệu samba sôi động, lễ hội carnival hoành tráng, bãi biển Capacabana thơ mộng, hay thậm chí là cả những khu ổ chuột… lên màn ảnh.

 

Nhưng phải sau bộ loạt phim hoạt hình nổi tiếng “Ice Age” (tựa Việt là “Kỷ băng hà”), đến tận bây giờ Saldanha mới có dịp thực hiện điều đó, nhờ vào sự tiến bộ của khoa học kỹ thuật, mà cụ thể là công nghệ 3D. Bởi dường như chỉ có công nghệ này mới phần nào tái hiện được chân thực nhất vẻ đẹp của "Rio", nhất là khi nhân vật chính lại là những chú chim.

 

Để tạo nên những nhân vật lông vũ sống động, đội ngũ làm phim đã phải cất công tới vườn thú Bronx Zoo nổi tiếng ở New York để quan sát chuyển động cũng như thói quen của loài chim. Saldanha muốn những con chim trong “Rio” không chỉ chuyển động giống như chim thật, mà còn được cách điệu đôi cánh giống như những bàn tay người để có thể tăng sức biểu cảm cho nhân vật.

 

Những chú chim trong phim được tạo hình rất sinh động (Nguồn: Fox)

 

Ngoài yếu tố hình ảnh thì âm thanh cũng là một điểm nhấn quan trọng của bộ phim này. Nhóm lồng tiếng cho bộ phim, ngoài hai diễn viên tài danh Anne Hatthaway (lồng tiếng cho nhân vật Jewell) và Jesse Eisenberg (Blu, đề cử vai nam chính xuất sắc nhất trong “The Social Network” tại giải Oscar vừa qua) còn có ca sĩ Jamie Foxx (Nico), rồi will.i.am (Pedro) của nhóm Black Eyed Peas…

 

Âm nhạc của phim là sự kết hợp giữa nhạc hiện đại Mỹ cùng các nhạc cụ truyền thống của người Brazil, với sự tham gia của huyền thoại âm nhạc nước này Sergio Mendes. Chính will.i.am và Foxx cũng là những người thể hiện ca khúc chủ đề, “Hot Wings (I Wanna Party)”.

 

Tất cả những yếu tố trên đã tạo nên một bộ phim sống động, với hình ảnh đẹp và âm thanh xuất sắc. Thế nên, cho dù mô típ của phim không có gì mới, thậm chí còn hơi nhàm, song “Rio” vẫn được các nhà phê bình đánh giá cao, đồng thời được hãng 20th Century Fox và Blue Sky Studios kỳ vọng sẽ vượt xa những bom tấn hoạt hình đã công chiếu trước đó trong năm nay như “Rango” và “Hop”.

 

Cột mốc mới cho thị trường chiếu bóng

 

Tại Việt Nam, “Rio” cũng được công chiếu cùng ngày với Bắc Mỹ. Nhưng điều đáng nói hơn cả, đây là bộ phim hoạt hình 3D đầu tiên được lồng tiếng Việt theo tiêu chuẩn Hollywood.

 

Xét về mặt thị trường, điều này cho thấy các hãng phim ở Hollywood bắt đầu coi trọng thị trường Việt Nam, nhất là sau sự kiện bom tấn 3D “Avatar” đạt doanh thu hơn 1 tỷ USD tại thị trường Việt cách đây hai năm. Theo tiết lộ của nhà nhập khẩu và phát hành, chỉ riêng việc lồng tiếng Việt cho bản phim 3D có chi phí tăng gấp 61 lần so với việc làm phụ đề cho bản phim 35mm như vẫn thấy.

 

Trước đây, một phim hoạt hình Hollywood khác là “Finding Nemo” cũng từng được lồng tiếng Việt, song hiệu quả âm thanh không cao.

 

Các nhân vật do Minh Tiệp (trái), Minh Hằng (giữa) và Đại Nghĩa (phải) lồng tiếng (Nguồn: Fox)

 

Còn với “Rio”, đích thân đạo diễn Saldanha đã bay tới TP.HCM để tuyển chọn diễn viên lồng tiếng cho các nhân vật. Trong phiên bản tiếng Việt, Minh Hằng thế chỗ Hatthaway, Minh Tiệp thay Eisenberg còn Đại Nghĩa thì thay George Lopez. Ngoài ra, các bài hát trong phim cũng được đặt lời Việt, và toàn bộ quy trình lồng tiếng (gồm cả chỉ đạo diễn xuất, hòa âm…) được đặt dưới sự giám sát chặt chẽ bởi các chuyên gia của hãng Fox.

 

Vì thế, phần âm thanh của phiên bản lồng tiếng Việt khá ăn khớp với cử chỉ, hành động cũng như cảm xúc của các nhân vật. Qua buổi chiếu ra mắt hôm 7-4, có thể thấy người xem tỏ ra khá hào hứng với trải nghiệm mới này, dù ban đầu nhiều người có vẻ không thuận tai lắm khi xem “diễn viên tây” nói tiếng Việt.

 

Cả ba diễn viên chịu trách nhiệm lồng tiếng cho các nhân vật chính (Minh Tiệp, Minh Hằng, Đại Nghĩa, ngoài ra còn 7 diễn viên khác tham gia lồng tiếng cho các nhân vật còn lại) đều thể hiện khá tròn vai, song chưa để lại dấu ấn đặc biệt, kiểu như Quách Hồ Ninh từng làm với giọng lồng tiếng cho nhân vật Hugo trên game-show truyền hình cho trẻ em đình đám một thời.

 

Từ trái qua phải là Đại Nghĩa, Minh Hằng và Minh Tiệp (Nguồn: Megastar)

 

Tuy nhiên, chắc chắn “Rio” phiên bản lồng tiếng Việt sẽ thu hút nhiều khán giả nhỏ tuổi hơn. Vì với những bộ phim hoạt hình, có tiết tấu nhanh, đến người lớn đôi khi cũng không đọc kịp dòng phụ đề chứ chưa nói đến con nít; đấy là không kể còn ảnh hưởng tới yếu tố thị giác.

 

Chính vì vậy, dù thế nào thì “Rio” cũng sẽ là một cột mốc đối với thị trường chiếu bóng tại Việt Nam, vốn đã trải qua một thời gian dài ngủ vùi, do bị ảnh hưởng bởi thói quen xem phim điện ảnh qua TV thay vì đến rạp./.

 

 

 

Theo TTXVN/VIETNAM+

Tệp đính kèm